Новая компьютерная техника
для кабинета информатики– это благо
или лишняя обуза для учителя информатики?

Очень радостный момент получения новой компьютерной техники для школы довольно часто омрачается совершенно невнятной документацией к ней. Складывается такое впечатление, что эту документацию составляли только для того, чтобы положить ее в коробку с устройствами, а не для того, чтобы ее читали нормальные люди.
И тут начинается эпопея установки техники методом научного тыка. Хотя на сайтах серьезных фирм-производителей этой техники можно без труда найти все инструкции, написанные как для узких специалистов, так и для обычных пользователей. Но вся беда заключается в том, что такие инструкции написаны на английском языке. Чтобы сделать адекватный технический перевод, нужны специалисты, которые не только хорошо знают иностранный язык, но и разбираются в технических особенностях.
Обычные организации таких специалистов не имеют. А что уже говорить о школах, в которых учителями информатики порой работают люди без технического образования. А ведь установку и настройку компьютерной техники возлагают именно на них. Учителя иностранных языков тоже затрудняются сделать грамотный технический перевод.
Вот и приходится информатикам буквально ночевать на работе, чтобы обеспечить работоспособность своих компьютерных классов.